© 2010 Roger Carrington

Home.

Introduction.

Latest Paintings.

Dreams.

Female Portraits.

Male Portraits.

Childrens Portraits.

Landscapes.

Contact.

Bristol England.
Ode to Summer

R WILLIAMS PARRY – ODE TO THE SUMMER

The Love Messenger

Late last night,

with the March waves in the sea,

and the snow whitening the land,

I tarried long over the embers

of the light hearth, and after I had long been contemplating,

I suddenly dreamt

of July’s golden sun amidst

its choice flowers. The dream came like magic.

As I tarried awhile

on a hillside yonder

in the sound of the echoing murmurs

that come from woodland and forest to wild and civilised alike,

I heard reapers, muscled men,

working in the meadows with the sinewy strength,

and the happy laughter of those

gathering the cream of the harvest.

Between me and the wide lands

there played the haze of a golden day;

and above me the azure sky had become

a distant illusion of pure magic.

I could see, like gossamer, in the folds of the haze,

the glory of golden abundance;

there was beautiful coral, acres of heather

and waves of barley under the haze.

From the hill, with its taste of summer,

I then descended

and walked through the amber-coloured trees

in the uncultivated woodland of old age.

The lark’s warm song was no more magical

than the hill’s other bird-songs and the smell of its trees.

I then left the woods, in their mantle

of leafy clouds, for the meadow’s sun.

The breeze blew

between the incomporable walls of the meadow’s hedges

and over the chaotic wild rose,

and blew again.

There was now a lengthy lustre to be seen

running through the land’s richness – a broad river

running through gardens where birds sang with joy;

and I moved forward to see them.

There was summer on either side of the river,

and the sun’s wealth

shed its bright, golden beams

of silk over the waves.

The breeze was scented; the river’s busy lullaby

made it known that the insects had been let out.

There were leafy trees on its two banks; and under

their cosy brims I saw a haven.

And I saw two people

who had rowed into the haven;

and heard the pretty laughter

of a red-lipped maiden.

And as the two, without delay,

began rowing fervently again, and summer was in the land,

I thought I heard clearly from the bank

my own name on the maiden’s lips.

And how sad it was to awaken today,

to see the empty, faded, hearth

without embers, and to open

the cottage’s door on an empty world.

But the sun was there, awakening valley

and hill, with no magic in its beams.

No breeze or white snow remained –

both, like the night, had vanished.

And on the lawn by the bush

I predicted the growth of spring;

and behold, I found a flower

that reminded me of the White Friar.

And the afternoon breeze through the trees

brought in a whisper to my heart the words:

“Every harp since before memory began has proclaimed

how fair this Canaan is. Direct yourself thither.”

Summer always dies to live,

and I am better for its passing.

I learn, as my sun falls,

that it will come again.

I no longer despair

that my love will ever return to me.

Who knows the journey’s end?

Let its unknowing be the hope of the world.

Translation from the Welsh by Gwynn ap Gwilym ©

Oil -12 inches x 23 inches